BUENAS NOCHES
Bajo la luz brillante del gas
abro la llave del lavaplatos
y veo el agua salpicar
la blanca y limpia cerámica.
A un lado de
las ranuras del escurridero
un vaso lleno de perejil—
de un verde nítido.
Esperando
que el agua se enfríe—
echo una mirada al suelo impecable—:
un par de sandalias de goma
una al lado de la otra
bajo la mesa de pared
todo está en orden para la noche.
Esperando, con un vaso en la mano
—tres chicas vestidas de raso rojo
pasan cerca de mí en
el susurrante fondo de
la abarrotada ópera—
es
la memoria y sus payasadas—
tres difusas e insignificantes chicas
colmadas de aromas y
el murmullo de telas
que se frotan con telas y
pequeñas zapatillas en la alfombra—
¡francés de instituto
hablado en voz alta!
Perejil en un vaso,
inmóvil y resplandeciente,
me hace regresar.
Tomo un sorbo y
bostezo deliciosamente.
Estoy listo para acostarme.
JUEVES
He tenido mi sueño—como otros—
y nada en él se ha cumplido, de modo que
ahora descanso sin preocupaciones
con los pies bien plantados en el suelo
y miro al cielo—
sintiendo mi ropa a mi alrededor,
el peso de mi cuerpo en mis zapatos,
el borde de mi sombrero, el aire que pasa dentro y fuera
hacia mi nariz—y decido no soñar más.
TARDE PARA EL CLIMA VERANIEGO
Tiene puesto
un viejo sombrero gris claro
Ella una boina negra
Él un suéter sucio
Ella un abrigo viejo azul
que le queda ajustado
Pantalones grises anchos
Falda roja y
zapatos de tacón rotos
Gordo Perdido Paseando
por ningún sitio en particular
por el barrio alto van pateando
y hacen un camino a través
de montones de
hojas de arce en el suelo
todavía verdes—y
nítidas como billetes de un dólar
Nada qué hacer. ¡Opa!
RETRATO PROLETARIO
Una joven alta sin sombrero
con delantal
Su pelo peinado hacia atrás, parada
en la calle
Un pie con medias roza
la acera
Su zapato en la mano. Mirándolo
con atención
Ella saca la plantilla de papel
para encontrar el clavo
Que le ha estado haciendo daño
LA JOVEN ESPOSA
A las diez AM la joven esposa
se pasea en negligé tras
las paredes de la casa de su marido.
Yo paso solo en mi auto.
Luego ella baja a la vereda
a llamar al heladero, al pescadero y se queda,
tímida, sin corsé, acomodándose
algunos cabellos; y yo la comparo
con una hoja caída.
Las silenciosas ruedas de mi auto
pasan crepitando sobre
hojas secas mientras saludo y sonrío.
*
GOOD NIGHT
In brilliant gas light
I turn the kitchen spigot
and watch the water splash
into the clean white sink.
On the grooved drain—board
to one side is
a glass filled with parsley—
crisped green.
Waiting
for the water to freshen—
I glance at the spotless floor—:
a pair of rubber sandals
lie side by side
under the wall—table
all is in order for the night.
Waiting, with a glass in my hand
— three girls in crimson satin
pass close before me on
the murmurous background of
the crowded opera—
It is,
memory playing the clown—
three vague, meaningless girls
full of smells and
the rustling sound of
cloth rubbing on cloth and
little slippers on carpet—
high school French
spoken in a loud voice!
Parsley in a glass,
still and shining,
brings me back. I take my drink
and yawn deliciously.
I am ready for bed.
THURSDAY
I have had my dream — like others —
and it has come to nothing, so that
I remain now carelessly
with feet planted on the ground
and look up at the sky —
feeling my clothes about me,
the weight of my body in my shoes,
the rim of my hat, air passing in and out
at my nose — and decide to dream no more.
LATE FOR SUMMER WEATHER
He has on
an old light grey Fedora
She a black beret
He a dirty sweater
She an old blue coat
that fits her tight
Grey flapping pants
Red skirt and
broken down black pumps
Fat Lost Ambling
nowhere through
the upper town they kick
their way through
heaps of
fallen maple leaves
still green—and
crisp as dollar bills
Nothing to do. Hot cha!
PROLETARIAN PORTRAIT
A big young bareheaded woman
in an apron
Her hair slicked back standing
on the street
One stockinged foot toeing
the sidewalk
Her shoe in her hand. Looking
intently into it
She pulls out the paper insole
to find the nail
That has been hurting her
THE YOUNG HOUSEWIFE
At ten AM the young housewife
moves about in negligee behind
the wooden walls of her husband’s house.
I pass solitary in my car.
Then again she comes to the curb
to call the ice-man, fish-man, and stands
shy, uncorseted, tucking in
stray ends of hair, and I compare her
to a fallen leaf.
The noiseless wheels of my car
rush with a crackling sound over
dried leaves as I bow and pass smiling.
A big young bareheaded woman
in an apron
Her hair slicked back standing
on the street
One stockinged foot toeing
the sidewalk
Her shoe in her hand. Looking
intently into it
She pulls out the paper insole
to find the nail
That has been hurting her
THE YOUNG HOUSEWIFE
At ten AM the young housewife
moves about in negligee behind
the wooden walls of her husband’s house.
I pass solitary in my car.
Then again she comes to the curb
to call the ice-man, fish-man, and stands
shy, uncorseted, tucking in
stray ends of hair, and I compare her
to a fallen leaf.
The noiseless wheels of my car
rush with a crackling sound over
dried leaves as I bow and pass smiling.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario